# در آن‌ ایام‌ و در آن‌ زمان‌ عبارت «در آن‌ ایام‌» به همان معنی است و عبارت «در آن‌ زمان‌» را شدت می‌بخشد. ترجمه جایگزین: «در همان روزها» یا «در همان زمان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # زمان‌ شاخه‌ عدالت‌ برای‌ داود خواهم‌ رویانید خداوند نسل داوود را به شاخه‌هایی که از تنه درخت می‌رویند، تشبیه می‌کند. ترجمه جایگزین: «مردی صالح از نسل داوود می‌آورم که جلال را به نسل خویش بازگرداند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # در زمین‌ قوم اسرائیل (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])