# بر كرسی‌ داود نشسته‌ اینجا تخت سلطنت پادشاهان یهود به «كرسی‌ داوود» تشبیه شده است. ببینید که عبارت مشابه در [ارمیا ۱۳: ۱۳](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%A7%D8%B1%D9%85%DB%8C%D8%A7%20%DB%B3:%20%DB%B1%DB%B8) به چه شکل ترجمه شده است. ترجمه جایگزین: «پادشاهانی که بر تخت پادشاهی یهودا می‌نشینند» یا «پادشاهان قوم یهودا» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # این‌ شهر تا به‌ ابد مسكون‌ خواهد بود این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم تا ابد در این شهر ساکن خواهند بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])