# عناتوت‌ نام شهری مخصوص سکونت کاهنان است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # قصد جان‌ تو دارند این عبارت نمایانگر تلاش برای کشتن شخص است. ترجمه جایگزین: «می‌خواهند تو را بکشند» # می‌گویند «به من می‌گویند» این شخص با ارمیا صحبت می‌کند. # از دست‌ ما كشته‌ شوی‌ اینجا شخص به «دست» تشبیه شده تا تأکیدی باشد بر اینکه خودشان برنامه کشتن ارمیا را دارند. ترجمه جایگزین: «خودمان تو را خواهیم کشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])