# و چون او ... رسید شَمشون تنها مسافرت نمی‌کرد، او توسط مردانی که او را با طناب بسته بودند هدایت می‌شد. ترجمه جایگزین: «هنگامی که آنها رسیدند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] را ببینید) # لَحی‌ این نام یک شهر در سرزمین یهودا است. به روشی که این نام را در [داوران ۱۵: ۹](../15/09.md) ترجمه نمودید، نگاه کنید. # روح‌ خداوند بر وی‌ مستقر شده‌[روح خدا با قدرت بر وی آمد] عبارت «بروی مستقر شده» به این معنا است که **روحِ** **یهوه** شَمشون تحت اثر خود قرار داد. در این مورد، **روح** **یهوه** شَمشون را بسیار نیرومند ساخت. ترجمه جایگزین: «شَمشون را بسیار نیرومند ساخت» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] را ببینید) # طنابهایی‌ كه‌ بر بازوهایش‌ بود، مثل‌ كتانی‌ كه‌ به‌ آتش‌ سوخته‌ شود گردید شَمشون به آسانی طناب‌های بسته به دستانش را پاره کرد. نویسنده با گفتن این که آنها مانند کتان سوخته شدند، میزان آسانی پاره کردن طناب‌ها برای او را توصیف می کند. ترجمه جایگزین: «او طناب‌های دور بازوانش را به آسانی ساقه‌های سوخته کتان، پاره نمود» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]] را ببینید) # کتان الیاف گیاه کتان که برای ساخت ریسمان و لباس به کار می‌رود