# همچنان این کلمه به قیاس و تشابه میان زبان و لگام اسبان و سکان کشتی‎ها که در آیه قبلی بیان شد، اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «در یک راستا» # سخنان کبرآمیز می‌گوید در اینجا «چیزها» واژه کلی برای هرچیزی است که مردم به آن فخر می‎ورزند # اینک «در این باره فکر کنید» # آتش کمی چه جنگل عظیمی را می‌سوزاند نویسنده برای این که به مردم کمک کند که ضررهایی که زبان می‎تواند داشته باشد را بفهمند، درباره‎ ضررهایی که یک شعله کوچک می‎تواند داشته باشد صحبت می‌کند. ترجمه جایگزین: «همان گونه یک شعله‎ کوچک می‎تواند آتشی را بر پا کند که تعداد زیادی درخت را بسوزاند»