# تو دیگر به‌ متروك‌ مسمّی‌ نخواهی‌ شد این عبارات معنایی مشابه دارند و برای تاکید با هم ترکیب شده‌اند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # بار دیگر...نخواهند گفت‌ این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم دیگر...درباره تو نخواهند گفت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # زمینت‌ را بار دیگر خرابه‌ نخواهند گفت‌ این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «مردم دیگر درباره زمینت نخواهند گفت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # زمین‌ تو منكوحه‌ خواهد گردید این بدان معناست که خداوند[یهوه] قوم اسرائيل را محبت خواهد کرد و همیشه چون شوهری با آنها خواهد بود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])