# [مردم عهد وفاداری] کلمه «عادل[وفادار]» را می‌توان به «وفادار» ترجمه کرد. ببینید کلمه «رحمت استوار» را در اشعیا ۱۶: ۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «کسانی که به عهد وفادار هستند» یا «کسانی که وفادار هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # برداشته‌ شدند...برداشته‌ می‌شوند «بمیرند و دور شوند...بمیرند و دور شوند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # عادلان‌ از معرض‌ بلا برداشته‌ می‌شوند این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «که عادلان[پارسایان] می‌میرند و خداوند[یهوه] آنها را از آن چه شرورانه است، دور می‌کند.» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])