# همچنان‌ كلام‌ من‌ كه‌ از دهانم‌ صادر گردد خواهد بود خداوند[یهوه] به نحوی از کلام خود سخن می‌گوید که گویی کلام او شخصی است که قاصدی را برای انجام کاری می‌فرستد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # كلام‌ من‌ كه‌ از دهانم‌ صادر گردد کلمه «دهان» به خود خداوند[یهوه] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «کلامی که می‌گویم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # نزد من‌ بی‌ثمر نخواهد برگشت‌ توصیف بازگشت خداوند[یهوه]  نزد خداوند[یهوه] یعنی کاری را که خداوند[یهوه] آن را برای انجامش فرستاده بود، انجام داده است. «بی‌ثمر[تهی]» بازنگشتنِ آن یعنی در انجام آن کار شکست نخواهد خورد. ترجمه جایگزین: «در انجام کامل آن عمل شکست نخواهد خورد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])