# شریر راه‌ خود را...ترک نماید کلمه «شریر» به مردم شریر اشاره دارد. خداوند[یهوه] به نحوی از اینکه مردم[قوم] دیگر گناه نمی‌کنند سخن می‌گوید که گویی دیگر بر مسیر پیشین خود راه نمی‌روند. ترجمه جایگزین: «شریران نحوه[طریق] زندگی خود را...عوض کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # گناه‌كار افكار خویش‌ را فعل این قسمت را می‌توان از عبارت قبل برداشت کرد. ترجمه جایگزین: «گناهکار افکار خود را ترک کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # افكار خویش‌ را معانی محتمل: ۱) «طریقی که فکر می‌کند» یا ۲) «نقشه خود را» # بر وی‌ رحمت‌ خواهد نمود «خداوند[یهوه] بر او رحم خواهد کرد» # بسوی‌ خدای‌ ما فعل این قسمت را می‌توان از عبارت اول برداشت کرد. ترجمه جایگزین: «بگذار رو به خدای ما کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])