# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان با مردم اسرائیل سخن می‌گوید. # اسیران‌ ذلیل‌ این قسمت اشاره به قوم اسرائیل دارد که بردگان بابلی‌ها بودند. این عبارت نحوه کار کردن آنها را توصیف می‌کنند. ترجمه جایگزین: «برده» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # حفره‌ این کلمه به هاویه[شئول] اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «حفره شئول» یا «قبر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # نان‌ ایشان‌ كم‌ نخواهد شد کلمه «نان» اشاره کلی به غذا دارد. این قسمت را می‌توان به حالت مثبت بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بی غذا نخواهد ماند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])