# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان با قوم اسرائيل سخن می‌گوید. # چشمان‌ خود را بسوی‌ آسمان‌ برافرازید بر افراشتن چشم‌ها، به بالا نگاه کردن اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به آسمان نگاه کنید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # مثل‌ دود...مثل‌ جامه‌ مندرس این عبارات به چیزهایی که فوراً محو می‌شوند یا بی‌فایده می‌شوند، اشاره دارند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]) # نجات‌ من‌ تا به‌ ابد خواهد ماند «نجات» خدا به نتیجه نجات او که آزادی است اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «شما را نجات خواهم داد و همیشه آزاد خواهید بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # عدالت‌ من‌ زایل‌ نخواهد گردید «عدالت» خدا به عادلانه حکمرانی کردن او اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «عدالت[پارسایی] من هرگز پایان نخواهد یافت» یا «برای همیشه حکومت خواهم کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])