# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان با مردم اسرائيل سخن می‌گوید. # اینك‌ بر (زمین‌) تشنه‌ آب‌ خواهم‌ ریخت‌ و نهرها برخشك‌ خداوند[یهوه] به نحوی از بخشش روحش به مردم اسرائیل سخن می‌گوید که گویی باعث بارش باران و جاری شدن نهر در زمینی خشک می‌شود. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # (زمین‌) تشنه‌ اینجا به نحوی از زمین خشک سخن گفته شده که گویی شخصی تشنه است. ترجمه جایگزین: «زمین خشک» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # روح‌ خود را بر ذریت‌ تو خواهم‌ ریخت‌ خداوند[یهوه] به نحوی از دادن روح خود به قوم سخن می‌گوید که گویی روحش مایعی است که بر آنها ریخته می‌شود. ترجمه جایگزین: «روح خود را به ذریت[فرزندان] تو خواهم داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # بركت‌ خویش‌ را بر اولاد تو فعل این قسمت را می‌توان از عبارت قبل برداشت کرد. ترجمه جایگزین: «برکت خود را بر فرزندانت می‌ریزم» یا «برکت را به فرزندانت می‌دهم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])