# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان با مردم اسرائيل سخن می‌گوید. # ای‌ كِرْم‌ یعقوب‌ و شَرذِمّه‌ اسرائیل‌ «یعقوب» و «مردان اسرائيل» یک معنا دارند. ترجمه جایگزین: «ای مردم اسرائيل که مثل کرم هستید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # ای‌ كِرْم‌ یعقوب‌ معانی محتمل: ۱) این اشاره به نظرات ملل دیگر در مورد مردم اسرائیل دارد یا ۲) این به نظر خود اسرائیل در مورد خود اشاره دارد. خداوند[یهوه] به نحوی از ناچیز بودن آنها سخن می‌گوید که گویی کرم هستند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # خداوند...می‌گوید خداوند[یهوه] با استفاده از اسم خود به قطعیت اعلامش اشاره می‌کند. این قسمت را مانند اشعیا ۳۰: ۱ ترجمه کنید. ترجمه جایگزین: «این است آن چه خداوند[یهوه] اعلام کرده است» یا «این است آن چه من، خداوند[یهوه] اعلام کرده‌ام» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]) # قدّوس‌ اسرائیل‌ ببینید این عبارت را در اشعیا ۱: ۴ چطور ترجمه کرده‌اید.