# یهوه‌ صبایوت‌ ببینید این کلمات را در اشعیا ۱: ۹ چطور ترجمه کرده‌اید. # تاج‌ جلال‌ و افسر جمال‌ خواهد بود اینجا به نحوی از خداوند[یهوه] سخن گفته شده که گویی او تاجی زیبا است و مردمی که او را به عنوان پادشاه حقیقی خود حرمت می‌نهند، بر سر می‌گذارند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # تاج‌ جلال‌ و افسر جمال‌ خواهد بود این دو عبارت به یک معنا هستند. ترجمه جایگزین: «تاجی زیبا» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])