# بنابراین‌ گفتم‌ شناسه مستتر فاعلی به اشعیا اشاره دارد. # دربارۀ خرابی‌ دختر قومم‌ کلمه «دختر» به قوم[مردم] اشاره دارد و احتمالاً به طور ضمنی به احساس اشعیا نسبت به آنها اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «از قومم که دوستشان دارم» یا «از قومم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])