# نکات کلی اشعیا ۲۱ ## ساختار و قالب‌بندی برخی از ترجمه‌ها آیات منظوم را در سمت چپ و با فاصله بیشتری از مابقی متن قرار می‌دهند تا خواندن آنها آسانتر شود. ترجمه ULB این کار را با آیات منظوم در ۲۱: ۱- ۱۰، ۱۳- ۱۷ انجام می‌دهد. ## مفاهیم خاص در این باب ### کوش دومه‌ و سعیر بخشی از ادوم بودند. بخشی از این باب نبوتی بر ضد کوش است. (See: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]]) ## مشکلات محتمل دیگر در ترجمه این باب ### بیابان‌ بحر این استعاره از قومی ناشناس است. محققین کتاب مقدس در مورد هویت اصلی این قوم دچار اختلاف نظر هستند ولی احتمالاً این «بابل» است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ### راز تحقق یافتن این باب بسیار رازآلود است. مشخص نیست چه کسی در این باب خطاب قرار داده شده و چگونه در طول تاریخ تحقق می‌یابد. مترجمین نباید در مورد تحقق این نبوت به مخاطبین نظری ارائه دهند. (See: [[rc://*/tw/dict/bible/kt/fulfill]]) * * *