# خداوند مصریان‌ را خواهد زد کلمه «مصر» به مردم مصر اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «خداوند مردم مصر را خواهد زد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # خواهد زد «می‌زند» یا «تنبیه می‌کند» # به‌ زدن‌ شفا خواهد داد کلمه «آنها را» از مضمون این عبارت برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «آنها را می‌زند و شفا خواهد داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # به‌ زدن‌ شفا خواهد داد نحوه ارتباط این عبارت با عبارت قبلی را می‌توانید با استفاده از کلماتی چون «بعد» و «همچنین» مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «و بعد از زدنْ آنها را شفا می‌دهند»