# جمله ارتباطی: خداوند[یهوه]  همچنان در مورد آن چه که در روز خداوند[یهوه]  انجام می‌دهد، سخن می‌گوید. # ربع‌ مسكون‌ این به قوم اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «مردم دنیا» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # شریران‌...غرور متكبّران‌ این عبارات به کسانی با همین ویژگی‌ها اشاره دارند. ترجمه جایگزین: «مردمان شریر...مردمان مغرور...بی‌رحمان» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # متكبّران‌ «بی‌رحمان» # تكبّر جبّاران‌ را به‌ زیر خواهم‌ انداخت‌ اینجا «به زیر انداختن» به معنای فروتن بودن است. به پایین کشیدن تکبر اشخاص به معنای فروتن ساختن آنهاست. ترجمه جایگزین: «بی‌رحمان را فروتن می‌سازم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])