# اطلاعات کلی: اشعیا با استفاده از قالب منظوم با مردم یهودا سخن می‌گوید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # چرا دیگر ضرب‌ یابید و زیاده‌ فتنه‌ نمایید؟ اشعیا با استفاده از چند سوال مردم یهودا را توبیخ می‌کند. این سوالات را می‌توان در قالب جملات خبری و به حالت معلوم ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «مدام کارهایی را انجام می‌دهید که خداوند شما را به خاطر آنها مجازات کرده است و مدام بر علیه او طغیان می‌کنید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # [شما] شناسه مستتر فاعلی اشاره به کسانی دارد که در یهودا زندگی می‌کنند، در نتیجه جمع است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # تمامی‌ سر بیمار است‌ و تمامی‌ دل‌ مریض‌ این استعاره قوم اسرائيل را با شخصی مضروب مقایسه می‌کند. ترجمه جایگزین: «مثل کسی هستید که سرش زخمی است و دلش ضعیف است» یا «مثل کسی هستید که تمام ذهن و دلش مریض است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])