# جمله ارتباطی: نویسنده با برکات و درودها به پایان می‌برد. # پس این قسمتی جدید از این نامه را مشخص می‌کند. در اینجا نویسنده خدا را ستایش می‌کند و دعای پایانی را به خوانندگانش می‌دهد. # شبان اعظم گوسفندان، یعنی خداوند ما عیسی را به خون عهد ابدی از مردگان برخیزانید «شبان اعظم گوسفندان، خداوند ما عیسی، به زندگی برخاست» # از مردگان «از میان تمام آنهایی که مرده بودند.» اصطلاح «مردگان» همه مردمانی را که مرده‌اند و با هم در دنیای زیرزمینی هستند، شرح می‌دهد. از برخاستن کسی از میان آنها به صورت دلیلی برای برگشتن دوباره شخص به زندگی صحبت شده است. # شبان اعظم گوسفندان مسیح در نقش خودش به عنوان رهبر و مدافع آنهایی که به اسم او ایمان دارند، به صورت شبان گوسفندان گفته شده است. (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # به خون عهد ابدی در اینجا «خون» به جای مرگ عیسی آمده است، چیزی که اساس عهدی است که بین خدا و تمام ایمانداران به مسیح برای همیشه بسته شد. (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])