# در پی سلامتی با همه بکوشید در اینجا  از اسم معنای «سلامتی» به صورت چیزی صحبت شده که شخص باید در تعقیب آن باشد؛ و می‌‌تواند به صورت قید ترجمه شود. ترجمه جایگزین: «سعی کنید در صلح و سلامتی با یکدیگر زندگی کنید» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]] و  [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # و تقدّسی که به غیر از آن هیچ‌کس خداوند را نخواهد دید این قسمت را به صورت تشویقی و مثبت می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «و سخت کار کنید تا مقدّس باشید، زیرا تنها مردم مقدّس خداوند را خواهند دید» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) # و تقدّس می‌توانید اطلاعاتی که درک شده است را به صورت شفاف بیان کنید. ترجمه جایگزین: «و به دنبال تقدّس باشید» (رجوع کنید به: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])