# کرسی ممالک را واژگون خواهم نمود کرسی کنایه از شخصی است که بر روی آن نشسته است. ترجمه جایگزین: «‌من شاهان را از روی تختشان پایین می‌کشم»‌ (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # کرسی ممالک در اینجا «کرسی»‌ کنایه از پادشاهی است که روی آن نشسته است. ترجمه جایگزین: «دولت تحت فرمان شاه است»‌ (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # من قوت ممالک امت‌ها را هلاک خواهم ساخت شما احتمالا نیاز دارید که مشخص سازید منظور از «امت‌ها»‌ دشمنان اسرايیل هستند. ترجمه جایگزین: «پس من چنان خواهم کرد که پادشاهی ممالک دشمنان اسرايیل دیگر دوام نیابد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # سواران آنها به شمشیر یکدیگر خواهند افتاد شمشیر در اینجا کنایه از مرگی خشونت‌بار است. ترجمه جایگزین: «‌زیرا برادرش او را کشته است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])