# رویا ... [بالاخره سخن خواهد گفت] خداوند[یهوه] به نحوی در مورد رویدادهایی که در رویا رخ می‌دهند سخن می‌گوید که گویی آن رویا شخصی متکلم است. ترجمه جایگزین: «رویا...سرانجام به وقوع خواهد پیوست» یا «رویا ... سرانجام به حقیقت خواهد رسید»[ در فارسی به این شکل نیامده است] (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # اگرچه تأخیر نماید برایش منتظر باش زیرا که البته خواهد آمد و درنگ نخواهد نمود خداوند[یهوه] به نحوی از رویدادهایی که زمانی طولانی برای تحققشان نیاز است سخن می‌گوید که گویی آن رویا شخصی است که رسیدن او به مقصدش قریب‌الوقوع نیست. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # درنگ نخواهد نمود معانی محتمل عبارتند از: ۱) «دیر نخواهد کرد» یا ۲) «به کندی نخواهد رسید»