# این‌ را شنید «آنچه می‌گفتند را شنید» # از دست‌ ایشان‌ عبارت «دست ایشان» اشاره به نقشه برادران یوسف برای قتل وی دارد. ترجمه جایگزین: «از آنها» یا «از نقشه آنها» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # او را نكشیم‌ اینجا در اصل از عبارت «جان او را نگیریم» استفاده شده که به‌گویی از کشتن کسی است. ترجمه جایگزین: «یوسف را نکشیم»[[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]