# همخواب‌ شد این آرایه به‌گویی است. ترجمه جایگزین: «با او رابطه جنسی داشت» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # بِلهَه‌ نام کنیز راحیل است. ببینید این اسم را در <پیدایش ۲۹: ۲۹> چطور ترجمه کرده‌اید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # و بنی‌یعقوب‌ دوازده‌ بودند این جمله پاراگرافی جدید را آغاز می‌کند که در آیات بعدی ادامه می‌یابد. # دوازده‌ «۱۲ پسر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])