# این‌ مردمان‌ «یعقوب، پسرانش و مردم اسرائيل» # با ما صلاح‌ «با ما» شامل حمور و پسرانش و همه کسانی می‌شود که بر دروازه شهر با آنها سخن می‌گفت. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # در این‌ زمین‌ ساكن‌ بشوند، و در آن‌ تجارت‌ كنند «در این زمین زندگی و تجارت کنند» # اینك‌ زمین‌ از هر طرف‌ برای‌ ایشان‌ وسیع‌ است‌ شکیم از کلمه «اینک [واقعاً]» استفاده می‌کند تا بر جمله خود تاکید بیشتر کند. «زیرا قطعاً این زمین به حد کافی بزرگ است» یا «چون واقعاً زمین کافی برای آنها وجود دارد» # دختران‌ ایشان‌...بگیریم‌ و دختران‌ خود را بدیشان‌ بدهیم‌ این اشاره به ازدواج زنان یک قوم با مردان قوم دیگر دارد. ببینید عبارت مشابه را در <پیدایش ۳۴: ۹> چطور ترجمه کرده‌اید.