# فرشتۀ خداوند ببینید توضیحات مربوط به این عبارت را در[ پیدایش ۱۶: ۷](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D9%BE%DB%8C%D8%AF%D8%A7%DB%8C%D8%B4%20%DB%B1%DB%B6:%20%DB%B7) چطور ترجمه کرده‌اید. # اینك‌ [بنگر] «ببینید» یا «گوش دهید» یا «توجه کنید» # پسری‌ خواهی‌ زایید «پسری به دنیا خواهی آورد» # نام‌ خواهی‌ نهاد «او را نام خواهی نهاد.» شناسه مستتر فاعلی در «نهاد» اشاره به هاجر دارد. # اسماعیل‌ ...زیرا خداوند تظلم‌ تو را شنیده‌ است‌ مترجمین می‌توانند در پانوشت بنویسند: «نام ‘اسماعیل‘ یعنی ‘خدا شنیده است‘» # تظلم‌ ناراحتی و رنج بر او آمده است.