# [پس، بنگر] کلمه «بنگر» به بیان دوباره کلام یهوه به ابراهیم اشاره دارد. # كلام‌ خداوند به‌ وی‌ در رسیده‌، گفت‌: «این‌...» اصطلاح «کلام خداوند...در رسیده» به منظور معرفی پیغامی خاص از خدا استفاده شده است. ببینید این اصطلاح را در <پیدایش ۱۵: ۱> چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «یهوه به او پیغامی داد. او گفت، ‘این...» یا «یهوه این پیغام را به او گفت: ‘این...‘» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # وی‌ [این مرد] این قسمت اشاره به ایلعازر دمشقی دارد. # كسی‌ كه‌ از صُلب‌ تو درآید «آنکس که تو پدرش می‌شوی» یا «پسر خودِ تو.» خودِ پسر ابرام وارث او می‌شد.