# از تو امتی‌ عظیم‌ پیدا كنم‌ «تو» مفرد است و اشاره به ابرام دارد ولی ابرام معرف نسل او است. ترجمه جایگزین: «امتی عظیم را آغاز خواهم کرد» یا « از نسل تو امتی عظیم پدید می‌آورم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # نام‌ تو را بزرگ‌ سازم‌ کلمه «نام» اشاره به شهرت شخص دارد. ترجمه جایگزین: «تو را مشهور کند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # تو بركت‌ خواهی‌ بود کلمات «به دیگران» از مضمون برداشت می‌شود. ترجمه جایگزین: «برکتی برای دیگران خواهید بود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])