# از حضور خداونـد بیـرون‌ رفـت‌ اگرچه یهوه همه جا حضور دارد اما این اصطلاح به نحوی بیان شده که گویی قائن از او دور شده است. ترجمه جایگزین: «از جایی که یهوه سخن گفت، دور شد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # نـود مترجمین می‌توانند در پانوشت بنویسند «کلمه نود به معنای ‘آواره‘ است.»