# خویشتـن‌ را از رجاسات‌ امّت‌های‌ زمین‌ جدا ساخته‌ «جداکردن خودشان از ناپاکی» معرف سر باز زدن از انجام چیزهایی است که افراد را ناپاک می‌سازد. ترجمه جایگزین: «ایشان از انجام کارهایی که مردم آن سرزمین انجام می‌دادند و آنها را ناپاک می‌ساخت، سر باز زدند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # رجاسات‌ امّت‌های‌ زمین در اینجا «ناپاکی»[در متن قدیم: رجاسات] معرف نامقبول بودن در حضور **خدا** است. ترجمه جایگزین: «چیزهایی که مردم آن سرزمین انجام می‌دادند که آنها را در حضور **خدا** نامقبول می‌ساخت» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید) # یهـوه‌ ... را بطلبنـد به دنبال **یهوه** بودن[طلبیدن **یهوه** درمتن قدیم] معرف انتخاب به شناخت، پرستش، و اطاعت از **او** است. ترجمه جایگزین: «اطاعت از **یهوه** را انتخاب کردند» (آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)