# بیست‌ و پنجم‌...دهم‌...چهاردهم‌ این کلمات اعداد ترتیبی ۲۵، ۱۰ و ۱۴ هستند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # اسیری‌ ما کلمه «ما» به حزقیال و اسرائيلیانی اشاره دارد که هنگام مجبور کردن یهویاکین پادشاه به ترک اورشلیم توسط بابلیان، در بابل بودند. این کلمه به خواننده اشاره ندارد. ترجمه جایگزین: «بعد از این که اسیر شدیم» یا «بعد از این که بابلیان ما را به بابل به اسارت بردند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]) # در سال‌ بیست‌ و پنجم‌ اسیری‌ ما در ابتدای‌ سال‌، در دهم ماه این ماه اول از گاهشمار عبرانی[یهودی] است. روز دهم برابر با ماه آوریل در گاهشمار میلادی است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal]]) # تسخیر شهر بوده‌ این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بابلیان شهر اورشلیم را گرفتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # دست‌ خداوند کلمه «دست» به قدرت خداوند[یهوه] اشاره دارد که به حزقیال رویایی ماورالطبیعه را نشان می‌دهد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۱: ۳ چطور ترجمه کرده‌اید.