# جمله ارتباطی: خداوند[یهوه] همچنان آن چه را که حزقیال باید به جوج بگوید، به او بیان می‌کند. # آیا تو آن كس‌ نیستی‌...تو را بر ایشان‌ خواهم‌ آورد؟ خداوند[یهوه] با استفاده از این سوال تاکید می‌کند که او کسی است که جوج را بر ضد اسرائيل آورده است. ترجمه جایگزین: «تو کسی هستی...که بر ضد آنها آوردی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # در خصوص‌ تو «که در آن مورد سخن گفتم» # در ایام‌ سلف‌ «در گذشته» یا «بسیاری پیش» # به‌ واسطه‌ بندگانم‌[به دست بندگانم] اینجا در اصل از کلمه «دست» استفاده شده و به این واقعیت که انبیا پیغام خداوند[یهوه] را نوشتند اشاره دارد. ترجمه جایگزین: «به واسطه بندگانم» یا «از طریق بندگانم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # بر ایشان‌ «بر ضد مردم اسرائيل»