# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان با حزقیال در مورد کسانی که در خرابه‌های اسرائيل زندگی می‌کنند، سخن می‌گوید. # با خونش‌ می‌خورید اینجا به طور ضمنی گفته شده که با خوردن گوشتی که هنوز در آن خون است، خون می‌خورند. خداوند[یهوه] به آنها فرمان داد که خون را خشک می‌کند. ترجمه جایگزین: «گوشتی را که خون در آن است، می‌خوری» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # چشمان‌ خود را به سوی‌ بت‌های‌ خویش‌ برمی‌افرازید «چشمان خود را به سوی بت‌ها...بر می‌افرازید» اصطلاح است. ترجمه جایگزین: «بت‌های خود را می‌پرستی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # خون‌ می‌ریزید کلمه «خون» به زندگی شخص اشاره دارد. ریختن خون اصطلاحی به معنای به قتل رساندن است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # پس‌ آیا شما وارث‌ زمین‌ خواهید شد؟ خداوند[یهوه] با استفاده از این پرسش مردم را توبیخ می‌کند. ترجمه جایگزین: «نباید این زمین را صاحب شوید!» یا «لایق این زمین نیستید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])