# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان سخن می‌گوید. # شكسته‌ شده‌ مقصود از این کلمه «نابود شدن» است. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «تو را نابود خواهم کرد» (See [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # در میان‌ «در وسط» # مقتولان‌ شمشیر اینجا در اصل از کلمه «[ضربت خورده]» استفاده شده که به «کشته شده» اشاره دارد. این قسمت را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ببینید این قسمت را در حزقیال ۳۲: ۲۵ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «کسانی که دشمنانشان آنها را کشتند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # شمشیر مقصود از این کلمه جنگ و نبرد است. ترجمه جایگزین: «در نبرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])