# كه‌ این‌ نشان‌ را دارد اینها کسانی هستند که به خاطر گناهان که در اروشلیم روی می‌دهند غمگین هستند. ببینید کلمه «نشان» را در حزقیال ۹: ۴ چطور ترجمه کرده‌اید. # از قدس‌ من‌ شروع‌ كنید شاید نیاز باشد که عمل قوم در قُدس را مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «کسانی را که در قُدس من آن نشان را ندارند، می‌کشند»  (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # پیران‌ معانی محتمل: ۱) «هفتاد نفر از مشایخ خاندان اسرائیل» (حزقیال ۸: ۱۱) یا ۲) هر کس که پیر است (به اول آیه مراجعه کنید)