# اطلاعات کلی: خداوند[یهوه] همچنان با حزقیال سخن می‌گوید. او به حزقیال می‌گوید که آجر، خاک و تکه چوبی را ببرد و به نحوی رفتار کند که گویی او خداوند[یهوه] است و شهر اورشلیم را نابود می‌کند. # پسر انسان‌ «پسر انسان» یا «پسر بشر.» خدا حزقیال را به این روش صدا می‌زند تا تاکید کند که تنها یک انسان است. خدا جاودانه[ابدی] و قدرتمند است ولی انسانها چنین نیستند. ببینید این قسمت را در حزقیال ۲: ۱ چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «انسان فانی» یا «انسان» # شهر اورشلیم‌ را بر آن‌ نقش‌ نما شاید لازم باشد طرحی که بر آن نقش می‌کند را در ترجمه خود مشخص کنید. ترجمه جایگزین: «تصویری از شهر اورشلیم روی آن نقش کن» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])