# پیشانی‌ تو را مثل‌ الماس‌ از سنگ‌ خارا سخت‌تر گردانیدم‌ «پیشانی تو را از سنگ خارا سخت‌تر کرده‌ام» # سنگ‌ خارا سنگی سخت که می‌توان با کوبیدن آنها به یکدیگر یا به تکه فلز یا سنگی دیگر آتش روشن کرد. # خاندان‌[خانه] این کلمه کنایه از خانواده‌ای است که در آن خانه زندگی می‌کند و در این مورد به اسرائيلیان که ذریت یعقوب در سال‌های متمادی هستند، اشاره دارد. ببینید این قسمت را در [حزقیال ۲: ۵](https://v-mast.com/events/translator-tn/%D8%AD%D8%B2%D9%82%DB%8C%D8%A7%D9%84%20%DB%B3:%20%DB%B1) چطور ترجمه کرده‌اید. ترجمه جایگزین: «گروهی از مردم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])