# بعد از اَخْشُورُش‌ پادشاه‌، شخص‌ دوّم‌ «مهمترین شخص بعد از اَخْشُورُش‌ پادشاه‌» # برادران یهود کلمه برادران، نشان‌دهنده افرادی است که شبیه او یهودی بودند. ترجمه جایگزین:«هموطنان یهود» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # سعادتمندی‌ قوم‌ خویش‌ را می‌طلبید طلبیدن چیزی استعاره از سخت تلاش کردن برای آن است. اسم معنای «سعادتمندی» را می‌توان به عنوان عبارت با فعل «کامیاب شدن» یا صفت «ایمن [امن]» ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «او به سختی تلاش کرد تا قومش کامیاب شوند» یا «او به سختی تلاش کرد تا قومش ایمن باشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # برای‌ تمامی‌ ابنای‌ جنس‌ خود، سخنان‌ صلح‌آمیز می‌گفت‌ «او نماینده قومش شد تا صلح بر پا شود»