# به‌ وسیلهٔ کلیسا معلوم شود این عبارت را می توان به صورت معلوم نیز بکار برد. ترجمه جایگزین:«خدا این طرح را به وسیله کلیسا شکل داد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # ریاست‌ها و قدرت‌ها این کلمات معانی مشابهی را متبادر می‌سازند. پولس این دو را با هم برای تاکید این موضوع به کار می‌برد که هر روح و جانی حکمت خدا را در خواهد یافت. ببینید این را در افسسیان۱: ۲۱ چطور ترجمه کرده‌اید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # در جایهای آسمانی «در جهان ماورایی». کلمه آسمانی مربوط به جایی است که خدا حضور دارد. ببینید این را در افسسیان۱: ۳ چطور ترجمه کرده‌اید. # حکمتِ گوناگون خدا حکمت عظیم و پیچیده خدا همانند جسمی با ابعاد بسیار در نظر گرفته می شود. ترجمه جایگزین:«حکمت عظیم و پیچیده خداوند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])