# خوشا به حال تو ای زمین نویسنده به نحوی با مردم قوم سخن می‌گوید که گویی آنها خودشان زمین هستند، و به نحوی با زمین صحبت می‌کند که گویی زمین شخصی است. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-personification]]) # پادشاه پسر نجبا است این به طور ضمنی اشاره می‌کند که اشراف طبق سنت شاهی شایسته آن پسر را تعلیم دادند. ترجمه جایگزین: «پادشاه به وسیله نجبا تعلیم داده شد» (See: [[ rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # برای تقویت، و نه برای راستی این دلیل غذا خوردن رهبران برکت یافته را شرح می‌دهد.