# در دل خود به زودی خشمناک مشو اینجا واژه «دل» به نگرش شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «به سرعت عصبانی نشو» یا «خلق و خوی بد نداشته باش» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # خشم در سینه احمقان مستقر می‌شود اینجا به نحوی از پر بودن شخص از خشم و عصبانیت سخن گفته شده که گویی خشم درون او زندگی می‌کند.اینجا گفته که خشم در دل شخص بوده زیرا «دل» منبع احساسات شخص تصور شده است. ترجمه جایگزین: «احمقان پر از خشم هستند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])