# ظلم را بر فقیران [و غارت‌شدگان] این را به حالت معلوم می‌توان بیان کرد. ترجمه جایگزین: «بر فقیران ستم می‌کنند و آنان را غارت می‌نمایند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # فقیران این به افراد فقیر اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «آنانی که فقیر هستند» یا «افراد فقیر» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # انصاف و عدالت واژه‌های «انصاف» و «عدالت» اساساً معانی مشابهی دارند و به نوع رفتاری که مردم سزاوار آن هستند اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «رفتاری عادلانه» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]) # مشوّش مباش گویی کسی نمی‌داند «متعجب نباش، زیرا آنها » # مردمی که در قدرت هستند «افرادی با اقتدار هستند» [در ترجمه فارسی نیامده است] # آنکه بالاتر از بالا است کسانی که [مردانی که] با اقتدار بر دیگران حکمرانی می‌کنند. ترجمه جایگزین: «کسی که حتی اقتدار بیشتری از دیگران دارد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])