# اطلاعات کلی: موسی به برکت دادن قبایل اسرائیل می‌پردازد؛ برکات درقالب اشعاری کوتاه هستند. او به نحوی با نسل نفتالی سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # از رضامندی‌ سیر شو یهوه به نحوی دربارۀ خشنودی از نفتالی سخن گفته که گویی «رضامندی» غذایی است که نفتالی می‌خورد تا دیگر گرسنه نباشد. ترجمه جایگزین: «کسی که طالب چیزهای نیکو باشد، زیرا یهوه از او خشنود است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # از بركت‌ او [یهوه] مملو گردیده به نحوی از برکات سخن گفته شده که گویی آنها غذایی هستند که نفتالی آن قدر می‌خورد تا جایی که دیگر نمی‌تواند ادامه دهد. ترجمه جایگزین: «یهوه او را برکت داده تا آن چه را لازم دارد، داشته باشد» # تصرف آور موسی به نحوی سخن می‌گوید که گویی قبیله نفتالی یک نفر است، بنابراین، این کلمات مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # مغرب‌ و جنوب‌ این به زمینی اطراف دریاچۀ جلیل اشاره می‌کند. معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])