# اطلاعات کلی: موسی به برکت دادن قبایل اسرائیل می‌پردازد؛ برکات در قالب اشعاری کوتاه هستند. او همچنین به توصیف قبیله یوسف که در تثنیه ۳۳: ۱۳ شروع کرده بود، ادامه می‌دهد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # جاه‌ او مثل‌ نخست‌زادۀ گاوش‌ باشد گاو استعاره از چیزی بزرگ و قدرتمند است. کلمۀ «نخست‌زاده» استعاره از احترام گذاشتن می‌باشد. ترجمه جایگزین: «مردم، نسل یوسف را که بسیار زیاد و نیرومند هستند ،محترم می‌شمارند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # شاخ‌هایش‌ مثل‌ شاخ‌های‌ ... شاخ استعاره از توانایی و قدرت است. ترجمه جایگزین: «او به اندازۀ ... قوی است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # با آنها ... خواهد زد زدن [هُل دادن] با شاخ‌هایش استعاره از توانایی و قدرت است. ترجمه جایگزین: «او بسیار نیرومند است که ... را خواهد زد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # ده‌هزارهای‌ افرایم‌ ... هزارهای‌ مَنَسّی‌ این بدان معناست که قبیله افرایم قوی‌تر از قبیله منسی خواهد بود. ترجمه جایگزین: «مردم افرایم که تعدادشان بیشتر از ۱۰۰۰۰ است ... مردم منسی که تعدادشان بیشتر از ۱۰۰۰ است» (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])