# اطلاعات کلی: موسی با سرودی شاعرانه با قوم اسرائیل صحبت می‌کند. او به بازگو کردن سخنان یهوه می‌پردازد. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]]) # اگر از كینۀ دشمن‌ نمی‌ترسیدم‌ «از کینۀ دشمن می‌ترسیدم» # كینۀ دشمن‌ این اسم معنا را می‌توان در قالب یک فعل ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «که دشمن مرا تحریک کند» یا «که دشمن باعث شود که من عصبانی شوم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # دشمن یهوه به نحوی از دشمنانش سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند. ترجمه جایگزین: «دشمن من» یا «دشمنان من» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]]) # برعكس‌ آن‌ فكر كنند «درست نفهمند [ دچارسوءتعبیر شوند]» # دست ما بلند شده اینجا «دست» به توانایی و قدرت شخص اشاره می‌کند. بلند شدن اصطلاحی برای مغلوب کردن دشمن است. ترجمه جایگزین: «ما آنها را مغلوب کرده‌ایم چون قدرتمندتر هستیم» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])