# اطلاعات کلی: موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # اعمال‌ دستت‌ اینجا «دست» به کلِ وجود شخص اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «در همۀ کارهایی که انجام می‌دهی» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # در میوۀ بطنت‌ ... نتایج‌ بهایمت‌ ... محصول‌ زمینت‌ این سه عبارت اصطلاحی برای «فرزندان ... بهایم ... محصولات» هستند. به نحوۀ ترجمه این کلمات در کتاب تثنیه ۲۸: ۴ نگاه کنید. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])