# اطلاعات کلی: موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # آواز یهُوَه‌ خدای‌ خود اینجا کنایۀ «آواز یهوه» به آنچه او می‌گوید اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «آنچه یهوه خدایت می‌گوید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # تا به جا آوری «و اطاعت کنی» # تو را بلند خواهد گردانید موسی به نحوی از مهم و بزرگ بودن سخن می‌گوید که گویی جسماً بالاتر است، همان طور که یک تپه‌ بلندتر می‌باشد. ترجمه جایگزین: «تو را مهم‌تر از ... خواهد کرد» تو را «تو را بزرگ‌تر از ... خواهد کرد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])