# اطلاعات کلی: موسی به نحوی با اسرائیلیان سخن می‌گوید که گویی آنها یک نفر هستند، بنابراین، کلمات «تو» و «تو را» در اینجا مفرد می‌باشند. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # بر پشت‌بام‌ خود دیواری‌ بساز حصار کوتاه اطراف لبۀ پشت‌بام تا مردم از پشت‌بام نیفتند. # مبادا خون‌ بر خانۀ خود بیاوری‌ خون نماد مرگ است. ترجمه جایگزین : «تا اگر کسی بمیرد تقصیر اهل خانۀ تو نباشد» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # كسی‌ از آن‌ بیفتد «اگر کسی از پشت‌بام بیفتد چون تو نرده‌ای[دیواری] نساختی»