# او را به‌ سنگ‌ سنگسار كنند تا بمیرد «به او سنگ پرتاب کنند تا بمیرد» # بدی‌ را از میان‌ خود دور كرده‌ای‌ صفت «بدی» را می‌توان در قالب عبارت اسمی ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «شما باید شخصی که کارهای ناپسند انجام می‌دهد را از میان اسرائیلیان حذف کنید» یا «شما باید این شخص شرور را بکشید» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj]]) # تمامی اسرائیل کلمۀ «اسرائیل» کنایه از قوم اسرائیل است. ترجمه جایگزین: «تمامی قوم اسرائیل» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # بشنوند، خواهند ترسید معنی کامل این عبارت را می‌توان به وضوح بیان کرد. ترجمه جایگزین: «دربارۀ آن چه برای پسر اتفاق افتاده خواهند شنید و می‌ترسند که مردم آنها را نیز مجازات کنند» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])